Dzbilchaltún,
Yucatan.

















          Home, Casa
Back, Retroceder Forward, Siguiente
Dzbilchaltún is a fascinating pre-Columbian Maya site in a park that is very easy to get to by public transport from Mérida. While the locals are probably uninterested in the ancient ruins, they do flock to the open cenote to sun and bathe. But since I had other destinations on my agenda, I thought it would be fun to rent an old-style Volkswagen beetle.

Few Mexicans find any novelty value in riding in these cars since just about every other car in Mexico is a beetle, but for us North Americans they seem retro-cool. It may have seemed cool, but it certainly didn’t feel cool in the 100ºF (40ºC) high humidity weather. I admit that the next day I changed the cute beetle for a boring Japanese car that had only one advantage over the beetle: it had air conditioning.

Dzbilchaltún es un sitio pre-Colombina fascinante en un parque que es muy accesible a Mérida usando transporte público. Supongo que la mayoría de la gente de por allí esta no les interesa mucho las temas pre-Colombinas, pero si llega bastante gente a este parque para pasar un día en el campo y bañarse en el cenote. Pensaba tomar el bus, pero como tenía otros destinos en mi itinerario, decidí alquilar un automóvil.

Quedé encantado con el idea cuando me ofrecieron alquilar un Volkswagen Escarabajo. Para un Mexicano, viajar en un escarabajo es muy normal, pareciera que la mitad de los autos son escarabajos en México. Peor para un Norte-Americano es una novedad, algo “retro”. Pues parecía buen idea, pero con el calor de 100ºF (40ºC) y alta humedad, confieso que al día siguiente cambé el VW para un carrito aburrido Japonés, que quizás no era tan vacilón, pero al menos tenía aire acondicionado.
The architecture at Dzibilchaltún is quite different from that of other nearby sites. Dzibilchaltún is far more reserved, lacking many of those baroque flourishes found all over the sites in the Pu’uc region which is further inland. The consensus is that the city has probably been there since at least 200 AD and was a major trading hub, part of its economical base was as a centre of the salt trade. Also it was sometimes used as a meeting place for the leaders of Maya cities from at least as far away as Chich’en Itza.

As with so many pre-Columbian sites, we can see the perfectly straight, wide, raised walkways which, in Maya terminology are referred to as Sacbés.
La arquitectura en Dzibilchaltún es mucho más sobrio que la de ciudades cercana, como los de la zona Pu’uc, carece de esas decoraciones intensas. La ciudad ha estado allí al menos desde 200 AC, y fue un eje importante de comercio, parte de ello la distribución de sal. También a veces fue un centro de reunión para los líderes de ciudades de la zona, al menos tan lejos como Chich’en Itza.

Como hemos visto en la mayoría de los sitios pre-Colombinos, tiene caminos elevados, y bien directos que los Maya llamaban Sacbés.
The house of the seven dolls, called this because 7 dolls (which seemed to me to be quite ordinary) were excavated there in the 1950’s. It has been beautifully reconstructed and alone is worth the trip. People visit from around the word to observe that on the equinoxes the sun shines through the back door and straight out the front.

That day was oppressively hot, the dark broken cloud cover let the sun in and kept it there, but as soon as entered the room at the top I felt refreshed. Something about the shade, the room's height above ground and the wind blowing through made me stay in that little sanctuary for a long time.
La casa de las muñecas, llamada así porque cuando excavaron allí en los años cincuentas encontraron 7 muñecas (que a mí me parecían bastante ordinarias). Ha sido reconstruida revelando su forma original tan impresionante. Gente lo visita desde todo el mundo en los equinoccios porque la alineación es tal que el cuando el sol alumbra por la puerta trasera, el edificio se ve como un silueta con el sol brillando por la puerta delantera. El día que visité estaba muy caluroso, las nubes retenían el calor como un tapa a una olla. Apenas cuando entre al cuarto arriba sentía un alivio refrescante. En alto, sombrado, con el viento entrando por una puerta y saliendo por la otra me incentivo a quedarme en ese santuario por un buen rato.
When I climbed the structure across from this one, I was dumbstruck when looking down into the plaza, or quadrangle at the stone corbelled arch of this ruin. But the pre-Columbian people didn’t have the arch! How could this be? What’s next? Will we find evidence of Maya wheels? Pre-Columbian steel? Perhaps, but in this case the answer was far more mundane. What we see here is the ruins of one of the first chapels built on Terra Firme in the new world. The back part of the chapel, the altar and all that was built with stone, while the congregation gathered in a long hall, built of wood, without walls, which must have been very practical for the climate. The vast Maya culture had collapsed by the time the Europeans arrived, and most of the large cities were virtually abandoned. This chapel tells us that this city, unlike many others was occupied upon colonization.
Cuando me subí a la estructura enorme al otro lado de la plaza de este, me quedé sorprendido viendo que la ruina que veía tenía un arco en la estructura. Siempre había leído que el arco lo habían importado los europeos, que los pre-Colombinos no conocían el arco estructural. ¿Que es eso? ¿Qué sigue? ¿Vamos a descubrir que los Maya tenían ruedas? ¿Acero? Posiblemente, pero en este caso la respuesta es sencilla. Lo que vemos aquí son las ruinas de si no la primera, una de las primeras capillas hechas en Tierra firme. La parte del fondo de la capilla fue hecha con piedra pero el salón fue de madera, y abierta. Un diseño muy práctico para las temperaturas de esta zona. Sabemos que cuando llegaron los Europeos, las grandes ciudades Maya habían caído, y era por lo general abandonas. Esta capilla nos indica que esta ciudad estaba activa al llegar los Europeos porque no hubieran puesto una capilla si no había gente para convertir a su religión.

The Pu'uc Maya Route (Video in English).
La Ruta Pu'uc Maya (Video en Español).

Chich'en Itzá (Video in English).
Chich'en Itzá (Video en Español).

Dzbilchaltún (Video in English).
Dzbilchaltún (Video en Español).

Chich'en Itzá
Dzbilchaltún
Uxmal
Kabah
Sayil
Xlapac
Labná

Palacio Hernán Cortez (Video in English).
Palacio Hernán Cortez (Video en Español).

Tehuacalco (Video in English).
Tehuacalco (Video en Español).

What did the West gain from the New World?
¿Que ganó el Oriente del Nuevo Mundo?